Soraj Ko Dafan Krna Aasan Nahi Tha - The Poetry Collections

Hot

Post Top Ad

Your Ad Spot

Wednesday, 16 February 2022

Soraj Ko Dafan Krna Aasan Nahi Tha


 
SORAJ

 
سورج کو دفن کرنا آسان نہیں تھا
اگرچہ
قاتلوں کی کھوج میں
مقدس روحوں نے بین کرتے ہوئے
اپنے انگوٹھے کاٹ کے پھینک دیے
لیکن وہ خون
خون خاک نشیناں میں لکھا گیا
سینتیس سال گیارہ مہینے کٹ گئے
میرے دہنے شانے سے بہتا خون
آج بھی تازہ ہے
میں اپنی گھڑی کو
الٹی چابی دیتا رہا
سو
میری آنکھیں ماضی سے باندھ دی گئیں
مجھے جو ATM
کارڈ issue ہوا
اس پہ میرا وہ نام لکھا گیا
جو میں نے کبھی سنا نہ تھا
ہاں
اس کے پاسورڈ میں 1973 لکھا تھا
بنکوں کے باہر نوٹوں کی طویل قطاریں تھیں
اگرچہ
سیکیورٹی گارڈ چیخ چیخ کر کہتے رہے
کوئ انسان دستیاب نہیں
یہ فحش منظر بنا کے بیچنے والے کی
انگلیوں میں کیل ٹھونک دیے گئے
میں تمھیں کالے دانوں کے ساتھ
تانبے کے سکے دینے کا کیسے کہوں
جبکہ
تمھارے ساتھ لپٹی بھتنی
میری محبت میں مبتلا ہو چکی ہے
لاو
اگر کوئ مصرعہ فالتو پڑا ہے تو
مجھے یہ نظم ختم بھی تو کرنی ہے۔
 
عاصم
 
 
Soraj ko dafan krna Aasan nahi tha
Agarche 
Qatelon ki khoj main 
moqdas rohohon nay ben karte hoye 
apne angothey kat ke phenk deye 
lekin woh khoon 
khoon khak nashenyan main lekha gya 
sentes saal gyara mahene kat gye 
mere dahen shane sey behta khon
Aaj bhi taza hai 
main apni  ghari ko 
ulti chabi deta raha
soo
meri Aankhen mazi say bandh de gye
mujhe jo ATM card issu hoa
Iss pay mera woh nam lekha gya 
Jo main nay kabhi suna na tha 
Han
Is key Passport main 1973 lekha tha
Bankon key bahir noton ki labi qataren thy
SECURTY GARD chekh chekh kr kehty rahe 
Koi insan dasteyab nahi  
Ye fehash manzar  bna key bachne wale ki 
Unglyon main kel thonk deye gye
main tumhen kale dano key sath 
tanbe key sekey dene ka kese kahon
Jabkey
Tumhare sath lepti bhatni 
Meri mohabat main mubtela ho chuki hai
Lao 
Agar koi misra faltu para hai tu ..
Mujhe ye nazam mokamal karni hai 

Asim

English Translate:
 
It was not easy to bury the sun 
Although
In search of the killers
Holy Spirit 
He cut off his thumb and 
threw it away
But that blood Blood
was written in the ashes 
Thirty-seven years and 
eleven months have passed
Blood flowing from 
my right shoulder
Still fresh today 
I have my watch 
Keep giving the ultimate key 
So 
My eyes were blindfolded 
I have an ATM 
Card issued 
My name was written on it 
Which i had never heard
Yes
Her password read 1973 
There were long lines of
notes outside the banks 
Although 
The security guards kept shouting
No human available
This is a pornographic scene of a seller
Nails were driven into the fingers
I greet you with black grains 
How about a copper coin? While
Sister wrapped around you 
I'm in love
Bring it
If there is any spare part
I have to finish this poem.
Poet:  Asim

Post Top Ad

Your Ad Spot